Intralp

Chi Siamo

WE BUILD BRIDGES BETWEEN WORLDS AND WORDS

La nostra storia

Fondata nel 2002 con l’obiettivo di rispondere alle esigenze dei maggiori committenti istituzionali operanti nelle Alpi, INTRALP oggi opera su tutto il territorio nazionale e internazionale nell’ambito di convegni, congressi scientifici, seminari tecnici e riunioni negoziali, mettendo a disposizione dei propri Clienti un pool di interpreti di conferenza e traduttori altamente qualificati.

“Il bello della nostra associazione professionale, e ce lo riportano anche i nostri clienti, è che oltre ad essere composta da professionisti competenti è soprattutto un’equipe affiatata. Questo rappresenta un valore aggiunto anche nella resa del nostro lavoro”

Rossana Ruggieri

Le nostre lingue di lavoro

DALLE ALPI ALL’ORIENTE : INTRALP è specializzata in servizi di traduzione e interpretazione da e verso lingue europee ed extra-europee.

Lingue alpine

Lingue europee

Lingue extra-europee

Per richiedere un preventivo personalizzato

Il nostro team

Rossana Ruggieri

Italiano, Francese, Inglese

Le lingue sono state sempre la mia passione, emersa da bambina, quando in vacanza con la mia famiglia ero già una piccola interprete nell’area giochi del campeggio.

Il mio destino è stato segnato da una trasmissione radiofonica, intercettata per caso in auto durante un viaggio di ritorno da Parigi: un’intervista al Preside della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste. Era l’anno della mia maturità. Abbandonai l’idea di iscrivermi alla tradizionale Facoltà di Lingue e Letterature straniere e optai per Trieste. Passai l’esame di ammissione e terminati gli impegnativi studi, iniziai presto a lavorare come libera professionista.

Con Silvia, conosciuta all’università, e Denise, incontrata “sul campo” ho fondato IntrAlp per mettere a profitto dei nostri clienti le competenze professionali acquisite.

È trascorso molto tempo ma continuo a nutrire per il mio lavoro lo stesso entusiasmo e la stessa curiosità di allora. Nonostante l’esperienza acquisita in tanti anni di lavoro, la mia curiosità mi spinge ancora formarmi, soprattutto nei settori delle nuove tecnologie, per essere sempre pronta a rispondere alle esigenze dei clienti.

Denise Setton

Tedesco, Italiano, Inglese

La mia fortuna è stata venire al mondo in un ambiente multiculturale e plurilingue.

Sono nata negli Stati Uniti d’America, i miei genitori sono tedeschi e all’età di otto anni la mia famiglia si è trasferita in Italia.

Tre lingue sul piatto d’argento hanno determinato la mia strada.

Ormai sono più di trent’anni che lavoro come interprete di conferenza e traduttrice in diversi ambiti, tra cui montagna e ambiente, letteratura, filosofia, musica, medicina, sociologia, industria automobilistica.

I clienti apprezzano le mie doti organizzative e a volte mi affidano il compito di mettere insieme equipe di interpreti e traduttori per soddisfare al meglio le loro esigenze.

Per me è un piacere perché il mio motto è: il lavoro di squadra divide i compiti e moltiplica il successo.

Silvia Grosso

Italiano, Francese, Spagnolo

Tutto cominciò con… Bob Dylan! Se penso a quello che può essere stato all’origine della mia decisione di diventare un giorno traduttrice e interprete, mi vengono in mente i miei timidi tentativi di ragazzina di capire e tradurre in italiano i testi delle sue canzoni, fonte di ispirazione e anche di sfida nel cimentarmi per la prima volta in questa difficile pratica. E poi ancora, quasi in contemporanea, furono i testi in spagnolo degli Inti Illimani ad alimentare non soltanto una crescente passione per l’America Latina e per la sua lingua ma anche e soprattutto il mio giovanile fervore rivoluzionario.

Con il francese, invece, non fu amore a prima vista, ma una lenta e paziente frequentazione sfociata infine in una solida e duratura relazione…

Insomma, prima di diventare oggetti di studio e di duro lavoro, si trattò di un grande interesse per lingue e  soprattutto culture che mi affascinavano e suscitavano la mia curiosità.

Ecco, forse la parola-chiave è proprio curiosità, desiderio di conoscere, di viaggiare e di capire. Credo che sia stata questa la leva di tutto.

Perché scegliere INTRALP?

Grazie al nostro team formato dai migliori interpreti di conferenza, traduttori e terminologi, INTRALP ha sviluppato un metodo di lavoro costruito sulla professionalità, l’efficienza e la qualità offrendo soluzioni personalizzate per ogni cliente.

INTRALP

  • organizza l’équipe selezionando accuratamente gli interpreti in base alle competenze linguistiche e all’area di specializzazione
  • cura la predisposizione dell’impianto tecnico necessario, in presenza o in remoto, consigliandovi la migliore opzione per ogni vostro evento

Un servizio “chiavi in mano” puntuale e preciso per chi è alla ricerca di un successo sicuro.