Intralp SL

O nas

WE BUILD BRIDGES BETWEEN WORLDS AND WORDS

Zgodovina

Združenje INTRALP je bilo ustanovljeno leta 2002 kot odgovor na potrebe večjih institucionalnih strank, prisotnih na območju Alp. Danes je združenje INTRALP prisotno vsepovsod na italijanskem ozemlju in na mednarodni ravni v okviru posvetov, znanstvenih kongresov, strokovnih seminarjev in pogajalskih sestankov, na katerih stoji svojim strankam ob strani s ponudbo visokokvalificiranih konferenčnih tolmačev in prevajalcev.

»Po besedah naših strank je odlika našega poklicnega združenja ne samo ta, da ekipo sestavljajo sposobni profesionalci, ampak predvsem, da so profesionalci uigrana ekipa. To predstavlja dodano vrednost za uspešnost našega dela«

Rossana Ruggieri

Naši delovni jeziki

OD ALP DO VZHODA: Združenje INTRALP je specializirano v prevajanju in tolmačenju evropskih in neevropskih jezikov.

Alpski jeziki

Evropski jeziki

Neevropski jeziki

Naročite ponudbo po svoji meri

Naša ekipa

Rossana Ruggieri

Italijanščina, francoščina, angleščina

Od nekdaj ljubim jezike, že od takrat, ko sem bila majhna deklica in smo hodili na počitnice s starši, ko sem tolmačila za svoje vrstnike na igralih v kampu.

Usoda pa me je zaznamovala, ko sem nekega dne na poti nazaj iz Pariza čisto po naključju naletela na radijsko oddajo, v kateri so intervjuvali dekana Šole modernih jezikov za tolmače in prevajalce na univerzi v Trstu. Bilo je leto moje mature. Opustila sem zamisel, da bi se vpisala na Fakulteto za tuje jezike in literature in se odločila za Trst. Opravila sem vstopni izpit in po študijskem obdobju sem začela delati kot svobodnjakinja.

S Silvio, ki sem jo spoznala na šoli v Trstu, in Denise, ki sem jo srečala »na terenu«, smo ustanovile IntrAlp, zato da svojim strankam ponudimo pridobljene poklicne veščine.

Preteklo je že mnogo let in vendar imam do svojega dela isti odnos, čutim isto navdušenost in radovednost tistih let. Kljub pridobljenim izkušnjam v vseh letih dela me radovednost spodbuja, da se izobražujem in izpopolnjujem, predvsem na področju novih tehnologij, zato da sem kos potrebam in zahtevam strank.

Denise Setton

Nemščina, italijanščina, angleščina

Moja velika sreča je bila, da sem prišla na svet v večkulturnem in večjezičnem okolju.

Rodila sem se v ZDA, moja starša sta Nemca in, ko sem bila stara osem let, se je moja družina preselila v Italijo.

Trije jeziki, servirani na zlatem krožniku, so mi kovali usodo.

Že več kot trideset let delam kot konferenčna tolmačka in prevajalka za različne panoge, med temi so na primer gore in okolje, literatura, filozofija, glasba, medicina, sociologija, industrija in avtomobilski sektor.

Stranke cenijo moje organizacijske sposobnosti in mi večkrat zaupajo sestavo ekipe tolmačev in prevajalcev, ki najbolj odgovarja njihovim potrebam.

Meni je to v veliko zadovoljstvo, ker se moj moto glasi: »z ekipnim delom se delijo naloge in množijo uspehi«.

Silvia Grosso

italijanščina, francoščina, španščina

Vse se je začelo z … Bobom Dylanom! Če pomislim na razlog, zaradi katerega sem kasneje postala prevajalka in tolmačka, se moram spomniti poskusov mladega zadržanega dekleta, ki je želelo razumeti in v italijanščino prevesti besedila njegovih pesmi; te so mi bile vir navdiha in tudi izziv, ko sem se prvič ubadala s tem zahtevnim opravilom. Skoraj istočasno so španska besedila Inti-Illimanov razvnemala ne samo mojo naraščajočo ljubezen do Latinske Amerike in njenega jezika, ampak tudi in predvsem mojo mladostniško revolucionarno zagnanost.

Francoščina pa ni bila ljubezen na prvi pogled, šlo je bolj za počasno in potrpežljivo spoznavanje, ki je potem vodilo v trdno in trajno razmerje.

Preden so postali predmet učenja in trdega dela, se je torej v meni vzbudilo veliko zanimanje za jezike in predvsem za kulture, ki so me pritegovale in netile mojo radovednost. 

Morda je ključna beseda ravno radovednost, želja po spoznavanju, razumevanju in potovanjih. Prepričana sem, da je bila ta povod za vse.

Zakaj bi izbrali INTRALP?

Ekipo INTRALP sestavljajo najboljši konferenčni tolmači, prevajalci in terminologi in z njimi je združenje oblikovalo delovno metodo, zgrajeno na profesionalnosti, učinkovitosti in kakovosti, s katero strankam ponuja rešitve po meri.

ZDRUŽENJE INTRALP

  • organizira delovne ekipe tako, da skrbno izbere tolmače na podlagi njihove jezikovne kombinacije in panoge specializacije
  • poskrbi za namestitev potrebne tehnične opreme, bodisi na lokaciji bodisi na daljavo, in vam svetuje najboljšo rešitev za vaš dogodek.

Zanesljiva in natančna storitev »na ključ« za vse, ki želijo zagotovljen uspeh.