Intralp EN

Our services

INTRALP QUALITY FOR COMMUNICATION

What we can do for you

For conferences, science conventions, technical seminars and negotiation meetings, INTRALP offers you professionalism, efficiency and quality.

Interpreting

Simultaneous and consecutive interpreting, also remotely, chuchotage, interpretation using the portable system Inforport (guided tours - Bidule) in small work groups

Language advice and harmonising

Proofreading and checking of different language versions

Translation

Technical, scientific and legal translations, translation of catalogues for exhibitions and exhibition labels.

Remote Simultaneous Interpreting

In response to the new remote-working needs demanded by the current health emergency, INTRALP provides a remote simultaneous interpreting service through professional hubs and safe, effective virtual platforms

Terminology research

Compiling of glossaries and lists of words: for the LexALP– Legal Language Information System for Environment and Spatial Planning in the Multilingual Alps – INTRALP provided two terminologists and a language-legal practitioner for harmonising the legal terminology used by the Alpine Convention for its 4 official languages.

To request a personalised estimate

OUR AREAS OF SPECIALISATION

Mountains, nature and environment

OUR CORE BUSINESS IS IN THE ALPS!

We live in the Alps, we love the mountains and nature, and we aim to combine this love with our work. The skills of our best conference interpreters, translators and terminologists have been employed by a number of Alps-related organisations. A prime example is the Alpine Convention for which INTRALP has been providing simultaneous interpreting for all its events since 2002, which include the Conferences of Ministries, and has translated and harmonised the corresponding work documents into the 4 Alpine languages. These are our main areas of specialisation:

European projects and territorial cooperation

TOGETHER WE MAKE THE DIFFERENCE!

Communication is essential for cooperating when building projects, and it should not be hampered by the variety of different languages. We at INTRALP put all our experience and effort into meeting this challenge: for years we have been actively cooperating in numerous projects of Alpine Space and INTERREG Alcotra programmes (especially Italy-France and Italy-Switzerland), easing the path of collaboration and understanding between the partners.

We do this by providing a simultaneous interpreting service at major events or for small groups, sometimes with portable translation systems, or otherwise translate the texts of planning documents. Challenging but with great results!

Culture, art, literature

THE RIGHT PROFESSIONAL FOR YOUR NEEDS!

Each cultural event requires extensive skills and thorough knowledge and full preparation: the interpreter must also “get in tune” with the speaker to best be able to convey the original message into another language.

This is what we do at major cultural and literary events such as the Turin Book Fair or the meetings at the Goethe-Institut, Circolo dei Lettori (literary circle), the Gallery of  Modern Art or the Fondazione Courmayeur. Translating of catalogues and the texts for art exhibitions is another important sector we carefully focus on. For instance, we work for Fort Bard and the Department for cultural heritage and activities of Valle d’Aosta Region.

Industry and technical sector

CAREFUL PREPARATION AND SPECIALISATION

For each occasion, our professionals prepare extensively to acquire all the technical terminology necessary to ensure impeccable work: whether it is a large Convention for the Automotive sector or professional training of staff or language assistance on the factory floor for small groups, INTRALP offers all its knowledge to those industries wanting to communicate in a number of languages.

Customers & Partnerships

LONG-TERM LINKS CONSOLIDATED OVER TIME

Thanks to the high standards of quality and efficiency provided, many Institutions and Firms have chosen INTRALP as their ongoing language partner